màj 26/10/13

TAUL : Dictionnaire de phrases usuelles


-- analyse partielle et provisoire --

mot-vedette : excuser (se)

Je voulais m'excuser.

Dictionnaires : [en attente]

Critère(s) d'inclusion :
nomenclature troite : motif d'nonciation non transparent dans l'nonc, mais dtermin.
nomenclature large : lexique programmatif.
N.B. sous rserve des champs actuellement non renseigns.

Fonction :
S'excuser.

Mode de réalisation de la fonction : [en cours de refonte]

Motif de l'énonciation :
Motif d'nonciation simple :
nature : un acte ; phase : . accompli ; agent de l'acte : le loc. ; victime : le dest. ; source motivationnelle : val. mondaine ng. pour le dest., ce qui est de val. ng. aux yeux du loc. responsable ; observabilit : - ralis - mentionn ; localisation : - dans un nonc antrieur du loc. - ralis dans la situation Rfrence morpho-lexicale au motif de l'nonciation dans l'nonc : nant.

Type de phrase :
assertion positive prdicat programmatif activ du loc. portant sur un prdicat performatif rtributif ralisant performativement l'acte mentionn mode substitutif (performatif semi-explicite)

Attestations :

1943 Madame de , film de Max Ophls [dialogues publis par L'Avant-Scne Cinma, Paris, no 352, 1986]
[Escrimeurs] Donati : Je voulais m'excuser. () Monsieur de : De quoi, mon cher ? Ah, d'avoir gagn ! Oh, mais attention, ce n'est que la premire manche ! Donati : Je ne parlais pas de a. M. de : Ah bon. Donati : Je parlais d'autre chose.

1980 Une semaine de vacances, film de Bertrand Tavernier [dialogues publis par L'Avant-Scne Cinma, Paris, no 254, 1980]
(Dans l'entre de l'immeuble de Laurence.) LAURENCE. Vous tes l ? MANCHERON (confus). Oui, je voulais m'excuser, pour l'autre soir. LAURENCE (gentiment). Vous auriez pu monter. MANCHERON. Oh, je ne voulais pas dranger.



énoncés rangés sous une autre lettre ou autre
table TAUL
table pragmalex

TAUL, copyright © Michel Martins-Baltar 2008-2013, mmartinsb@neuf.fr