mˆj :
15/07/24
voir PLM
glossaire
DiPhUs : Dictionnaire de phrases usuelles
localisation du ME :
localisation manquante
manque d'un acte (de parole ou physique) du dest.
- ME : non satisfaction d'une programmation
× acte de parole du loc.
Qu'est-ce que je viens de dire ? 1
× impolitesse
Tu pourrais (au moins) avoir la politesse de [me tenir la porte].
× prŽcŽdŽ de programmation du loc. et du dest.
On avait dit qu'on [d”nerait ensemble].
On devait [d”ner ensemble] !
× prŽcŽdŽ de promesse du dest.
Tu avais dit qu'on [irait] ! 2
Tu avais promis de [m'avertir].
Tu (m')avais dit que tu [viendrais] (et tu n'[es] pas [venu]).
Tu m'avais (pourtant) jurŽ de [me rendre cet argent aujourd'hui]. 2
Tu n(e m')avais pas dit que [tu ferais la vaisselle] ?
× [non dŽt.]
‚a t'ennuierait de [fermer la porte] ? 2, (iron.)
Fais ce que je t'ai dit !
Fais ce que je te dis !
Il faut faire une demande en trois exemplaires ?, (iron.)
Il faut obŽir !
Il faut que tu apprennes ˆ [essuyer tes pieds] !
[Alors, tu la mets, la table ?] Il faut te le chanter ?, (fam.)
Il faut te supplier ?
J'avais demandŽ que [le courrier soit postŽ].
Je n'aime pas les enfants dŽsobŽissants !
Je n'aime pas qu'on se fasse prier !
Je ne t'ai pas demandŽ quelque chose ?
Je t'ai demandŽ quelque chose !
Je t'ai dit {cent} fois de [fermer].
Je t'avais demandŽ de [fermer la porte] !
Je t'avais dit de [fermer la porte] !
Je te dis de [fermer la porte] !
Je te prie d'[essuyer tes pieds]. 2
(Allez,) ne te fais pas prier !
ObŽis !
On ne peut plus se faire obŽir ?
[Tu y vas], oui ou merde ? !, (vulg.)
Tu as entendu (ce que je viens de dire) ? 2
Tu devais [fermer la porte].
([N'insiste pas.]) Tu dois m'Žcouter.
Tu dois (m')obŽir !
Tu [avances] ou quoi ? 1
Tu fais ce qu'on te dit !
Tu fais des manires.
Tu l'avais bien ˆ [faire], non ?
Tu n'as pas fait ton devoir !
Tu n'as pas observŽ [les instructions]., (sout.)
([Ferme la porte !]) Tu ne comprends pas le franais ?, (fam.)
Tu ne devais pas [le faire] ?
Tu ne m'Žcoutes pas !
Tu n'oublies rien ? 2
Tu obŽis (?) !
Tu pourrais (au moins) avoir l'obligeance de [faire ce qu'on te demande].
Tu vas faire ce que je t'ai dit !
Tu vas obŽir (, oui ou non) ?
Tu veux que je me mette ˆ genoux ?
Tu veux que je me roule par terre ?
- ME : acte de parole et/ou physique
× acte mal fait, Žchec
Tu peux faire attention (, quand mme) !
× dŽsobŽir
J'appelle le marchand de peaux de lapins !, (vx)
× hŽsiter
Il faudrait que tu (te) dŽcides (, enfin) !
× lenteur
(Alors ?) ‚a vient ?, (fam.)
× opposition (non) de val. nŽg. du dest.
Tu supportes a ?
× participation (non) de val. nŽg. du dest.
Tu m'aides ? 2
× rŽaction (non) des dest.
Y en a qui dorment ! 2
× rŽaction (non) du dest.
Tu ne vas pas te laisser faire ? !
× rŽaction (non) du dest. prŽcŽdŽ de acte de parole du loc.
‚a ne t'intŽresse pas, ce que je (te) dis ?
C'est ˆ toi que je parle !
ƒcoute ! 1
ƒcoute(-moi) quand je te parle !
Fais attention ˆ ce que je (te) dis !
Fais attention quand je te parle !
Je te parle !
Tu (m')Žcoutes ?
Tu Žcoutes ce que je (te) dis ?
Tu entends ce que je te dis ? 1
Tu fais attention ˆ ce que je (te) dis ?
Tu m'Žcoutes (un peu) ?
Tu n(e m)'Žcoutes pas.
× rŽaction (non) du dest. prŽcŽdŽ de acte du loc.
Tu ne fais pas attention ˆ ce que je | te dis / fais |.
× rŽaction du dest. ˆ qch. de visible (non)
Il faut mettre des lunettes !, (fam.)
Qu'est-ce que tu as dans les yeux ?
Tu as des yeux pour ne pas voir !
Tu es aveugle ? 1
Tu es bigleux ?, (fam.)
Tu es miro ?, (fam.)
Tu ne peux pas ouvrir les yeux ?
Tu ne sais pas lire ?
Tu ne vois pas [le panneau d'interdiction de stationner] ?
Tu ne vois pas clair ?
Tu ne vois pas que [a peut dŽborder] ?
× saluer (le dest. ne pas)
On ne salue plus les amis ?
- ME : acte, divers
× [non dŽt.]
C'est fini ? 3
table des localisations du motif d'Žnonciation (ME)
ŽnoncŽs par motif d'Žnonciation (ME)
table PLM
table DiPhUs
table du site
DiPhUs, copyright © Michel Martins-Baltar 2008-2024, mmartinsb@neuf.fr